سروش ما را در آپارات دنبال کنید

  • ویدئوی جدید از بازی سفیر عشق
  • 1

آخرین مطالب

نظرخواهی برای معادل فارسی Gamer

نوشته شده توسط مدیریت گیمی در .

0

پیشنهاد شما برای معادل لغت «گیمر» (Gamer) به فارسی چیست؟

 

بعضی ها میگویند بازی خور، بعضی ها بازیکننده، بعضی ها همان گیمر را بکار میبرند. اما هیچکدام از اینها راضی کننده نیستند، نظر شما چیست؟

ارسال ديدگاه (4 ديدگاه)

بهبود وضعیت بازی‌سازهای ایرانی

نوشته شده توسط مدیریت گیمی در .

0
معاون حمایت بنیاد ملی بازی‌های رایانه‌ای خبر داد

بهبود وضعیت بازی‌سازهای ایرانی

معاون حمایت بنیاد ملی بازی‌های رایانه‌ای با اشاره به بهبود وضعیت بازی‌سازهای ایرانی در حوزه بازی‌های موبایلی، از انتشار آمار و ارقامی مربوط به این حوزه خبر داد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد ملی بازی‌های رایانه‌ای، مهرداد آشتیانی در گفت‌وگو با ایسنا، با اشاره به شمای کلی وضعیت بازی‌های داخلی در مقایسه با بازی‌های خارجی بیان کرد: صنعت بازی ما یک حالت گذار را طی کرد. هفت سال پیش عمده صنعت بازی ما به سمت بازی‌های رایانه‌ای شخصی بود و در این حوزه بازی‌های ما باید با بازی‌های خارجی که با بودجه‌های چندصد میلیون دلاری ساخته و در مغازه‌ها با یک قیمت عرضه می‌شد رقابت می‌کردند و شما می‌توانستید پرهزینه‌ترین بازی خارجی را با همان هزینه‌ بازی ایرانی دریافت کنید. این باعث شد ما نتوانیم در حوزه بازی‌های PC شاهد یک محیط سالم و منطقی اقتصادی باشیم.

وی با بیان اینکه از حدود چهار سال پیش، با رشد صنعت بازی‌های موبایلی در جهان و رشد دستگاه‌های همراه هوشمند در کشور، صنعت بازی‌های رایانه‌ای ایران هم به سمت بازی‌های موبایل گرایش پیدا کرد، افزود: در حال حاضر درصد بالایی از تولیدات ما روی موبایل است. در موبایل به دلیل اینکه استورها یا فروشگاه‌های موبایل داخلی مثل کافه‌بازار و مایکت و ایران‌اپ خودشان کپی‌رایت را رعایت می‌کنند و بازی‌های خارجی به صورت قانونی و با رقم‌های بین‌المللی در این مارکت‌ها عرضه می‌شوند، رقابت برای بازی‌سازهای ایرانی وضعیت بهتری دارد.

معاون حمایت بنیاد ملی بازی‌های رایانه‌ای ‌همچنین با بیان اینکه بنیاد تلاش می‌کند جلوی قوانینی که مانع راه بازی‌سازها و نشر بازی‌های آن‌ها در بازار است را بگیرد، گفت: برای مثال پیرو اهدافمان و با توجه به خواسته خانواده‌ها از بنیاد که بدانند بازی‌ای که فرزندشان دانلود می‌کند مناسب سنش هست، می‌خواستیم بازی‌هایی که در استورها هستند رده‌بندی سنی شوند و کار را در پشت زمینه و بدون درگیر کردن تولیدکننده‌ها و با تعاملی که با استورها داشتیم پیش بردیم.

آشتیانی در ادامه افزود: بنیاد در پشت زمینه بازی‌ها را بررسی می‌کند و رده‌بندی سنی بازی را به استور اعلام می‌کند و استور هم موظف است نشان رده‌بندی سنی را در کنار بازی در استور خودش نشان دهد. به جز این سعی شده به جز قوانین لازمی که باید وجود داشته باشد، قوانین جدی دست و پا گیر، مانع توسعه‌دهنده‌ها نباشد.

وی با بیان اینکه همه افراد چه کسانی که در بنیاد هستند و چه توسعه‌دهندگان خارج بنیاد، به طور شهودی درباره موقعیت صنعت بازی صحبت می‌کنند، افزود: ما برای درک میزان موفقیت خود نیازمند آمار هستیم. آخرین اعداد و ارقام صنعت بازی‌های رایانه‌ای ما مربوط به پیماشی در سال ۱۳۹۲ است که خیلی قابل استناد نیست. به همین خاطر از سال گذشته بنیاد واحدی به اسم پژوهش بازار به وجود آورده، وظیفه‌اش در یک سال گذشته تحقیق درباره آمار دقیق بوده تا وضعیت صنعت بازی ما را مشخص کند.

معاون حمایت بنیاد ملی بازی‌های رایانه‌ای خاطر نشان کرد: این اطلاعات و ارقام نه حرف فردی در بنیاد است که بخواهد از شهودش صحبت کند و نه از قول یک توسعه‌دهنده، بلکه عدد و رقم و با مرجع است. خروجی‌های این سرشماری و تحقیق آماده است و طی هفته‌های آینده تحت یک کتابچه به اسم «صنعت بازی‌های رایانه‌ای ایران» چه برای سرمایه‌گذارهای خارجی که بنیاد به عنوان نماینده صنعت بازی‌سازی ایران شرکت می‌کند و چه برای سرمایه‌گذارها و پلیرها و بازیگران مطرح داخلی منتشر می‌شود.

ارسال ديدگاه (0 ديدگاه)

نیوزویک: نگاهی به بازار بازی های رایانه ای در ایران

نوشته شده توسط مدیریت گیمی در .

0

نیوزویک: نگاهی به بازار بازی های رایانه ای در ایران

نیوزویک در مطلبی به بازار بازی های رایانه ای در ایران پرداخت.

به گزارش گروه بین‌الملل باشگاه خبرنگاران جوان نیوزویک در گزارشی نوشت: هفته گذشته نمایشگاه رسانه و تجارت ای۳ (E3)، بزرگترین نمایشگاه مرتبط با بازی های رایانه ای، برگزار شد. 
 
در این نمایشگاه یکی از غرفه ها متعلق به «گروه بازی های رایانه ای دی سی» بود. این گروه ایرانی، یکی از پخش کنندگان عمده بازی های رایانه ای در تهران است که بازی های رایانه ای را به ایران صادر کرده و به جوانان ایرانی می فروشد. همچنین در امر ترجمه بازی ها از انگلیسی به فارسی نیز کمک می کند. 
 
در حالی که دیگر کشورهای خاورمیانه از جمله ترکیه و امارات نیز در این نمایشگاه حضور داشتند، اما حضور ایران شگفت آور بود.
 
موسس این گروه گفت پیش از این در نمایشگاه های بازی های رایانه ای در آلمان و چین نیز شرکت کرده است و علاوه بر بازی های رایانه ای، لوازم جانبی نیز برای فروش به ایران وارد می کند. سال گذشته این گروه، حدود 3 میلیون دلار درآمد داشته است. او گفت بازار بازی های رایانه ای در ایران یک بازار بکر است که سرشار از جوانان مشتاق به خرید بازی های رایانه ای است. کشوری با جمعیت 80 میلیونی، که 50 درصد جمعیتش را افراد زیر 35 سال تشکیل می دهند، هدف مناسبی برای کسب و کار و سودآوری است.
 
تمایل شدیدی برای خرید بازی های ترجمه شده در میان جوانان ایرانی وجود دارد. این بازی های ترجمه شده نه تنها در ایران، بلکه در کشورهای همسایه نیز طرفدارانی دارند. 
 
برخی بازی ها نیز برای کسب اجازه فروش در ایران باید کمی ویرایش و اصلاح شوند.
 
در حال حاضر، بخش اعظم بازی های در حال فروش در ایران سرقتی هستند. بازی هایی که مجوز فروش دارند، دارای هولوگرام هستند که نشان دهنده قانونی بودن آنهاست.
 
علاوه بر این، ایران در تولید بازی های رایانه ای نیز وارد عمل شده است. این کشور دارای 95 استودیو برای تولید بازی های رایانه ای است که بیشترین تعداد استودیو در میان کشورهای خاورمیانه است. ایران همچنین بیشترین کاربر اینترنت را در میان کشورهای خاورمیانه داراست.
 
همچنین در سال های گذشته، شماری از بازی های تولید شده در ایران در نمایشگاه ای 3 ارائه شده است.
 
ارسال ديدگاه (0 ديدگاه)

تولید بازی رایانه‌ای «صدای فراموش شده 2» به پایان رسید

نوشته شده توسط مدیریت گیمی در .

1
+1
با صداپیشگی امیر هوشنگ زند؛

تولید بازی رایانه‌ای «صدای فراموش شده 2» به پایان رسید

مراحل تولید بازی رایانه‌ای «صدای فراموش شده 2: سرنوشت» پس از سه سال به اتمام رسید و صداپیشگی شخصیت اصلی این بازی با صدای استاد امیر هوشنگ زند ضبط شده است.

به گزارش روابط عمومی بنیاد ملی بازی‌های رایانه‌ای، داستان این بازی برگرفته از هزار و یک شب و روایتی عاشقانه و عارفانه مبتنی بر فرهنگ ایرانی اسلامی است. روایتی که در آن پسر، بایستی پدر خود را از طلسم‌شدگی نجات بخشد و در این راه با موانع بسیاری روبه‌رو می‌شود.

نسخه اول این بازی از معماری اسلامی در کنار ترکیب آن با معماری کلاسیک اروپایی و بیزانسی استفاده کرده بود که باعث شد پس از نشر بین‌المللی، نظرات مثبتی را در پی داشته باشد. استودیو رسانا شکوه کویر به عنوان سازنده این بازی، در نسخه دوم نیز این طراحی را مدنظر قرار داده است چرا که انتشار بین‌المللی این عنوان در دستور کار قرار دارد.

صدای فراموش شده 2: سرنوشت در سبک ماجرایی اشاره و کلیک دوبُعدی ساخته شده است که اتمام آن 4 ساعت زمان نیاز دارد.

ارسال ديدگاه (0 ديدگاه)

احتمالا 2 بازی ایرانی در تابستان جاری منتشر میشوند

نوشته شده توسط مدیریت گیمی در .

0

طبق خبرهایی که به تازگی منتشر شده است، (حداقل) دو بازی ایرانی مطرح در تابستان جاری منتشر میشوند.

انتشار این دو بازی درحالی صورت میگیرد که طی چند ماه گذشته بازی خاصی وارد بازار نشده است. طبق حدس ما این دو بازی «جنون سیاه: تله ذهن» و «قتل در کوچه های تهران 1394» هستند. این بازیها در ظاهر کیفیت لازم را برای رضایت بخشیدن به خاطر مخاطبین دارا هستند. صد البته که باید دید تا مطمئن شد.

 

صفحات بازیها را برای دیدن تریلر و تصاویر، با کلیک روی تصاویر زیر ببینید:

جنون سیاه قتل در کوچه های تهران2

ارسال ديدگاه (0 ديدگاه)

بازی ایرانی

اخبار بازیهای جدید ایرانی را در سایت گیمی دنبال کنید و یا پیام رسان سروش: @bazieirani